
Полнометражный анимационный фильм «Хранитель камфорного дерева», созданный по одноимённому роману Кэйго Хигасино, суммарный тираж которого превысил миллион экземпляров, выходит в прокат 30 января. Произведения Хигасино неоднократно экранизировались в формате игровых фильмов и телесериалов, однако анимационная адаптация стала первой в его карьере. Режиссёром проекта выступил Ито Томохико, известный по аниме Мастера Меча Онлайн, Город, в котором меня нет и Здравствуй, мир.
За дизайн персонажей отвечала Цубаса Ямагучи — автор манги Голубой период. Участие столь звёздной команды уже привлекло большое внимание. Мы поговорили с Ямагучи о работе над образами героев.
⬤ Рэйто как «обычный парень»
— Какое впечатление у вас оставило произведение?
Мне показалось, что в этой истории человеческая история и связи между людьми воплощены в образе огромного камфорного дерева. Это рассказ, который мягко напоминает: чувства, которые невозможно сохранить лишь усилиями одного человека, и воспоминания, исчезающие со временем, всё же можно и нужно бережно хранить. История одновременно очень близкая и при этом по-настоящему масштабная.
— В титрах в качестве дизайнера персонажей также указана Акико Итагаки. Как вы распределяли обязанности?
Я занималась созданием исходных концептов и свободно разрабатывала дизайн главных персонажей. Итагаки-сан, насколько я понимаю, отвечала за второстепенных героев, а также за адаптацию дизайна под анимацию — чистовые рисунки и проработку настроек персонажей.
— Что было для вас важнее всего при создании образа главного героя, Наои Рэйто?
Мы очень подробно обсуждали направление с режиссёром и шаг за шагом приходили к общему видению. Я хорошо помню, что мы стремились к дизайну, в котором реальность и фантазия смешиваются естественно, без ощущения искусственности. У Рэйто сложное прошлое, из-за чего он довольно раним, но в основе своей он всё же «обычный парень», и это ощущение я старалась сохранить.
— Старшая сводная сестра покойной матери Рэйто, Тидзуне Янагисава, производит впечатление очень внушительной фигуры. Какой женщиной вы хотели её показать?
Это персонаж, вокруг которого у нас с режиссёром было особенно много обсуждений. В истории аниме уже есть несколько образов «крутых бабушек», ставших легендарными, и мне хотелось, чтобы Тидзуне могла встать с ними в один ряд.
— Студентка Юми Садзи выглядит очень современной девушкой. Как вы передавали её обаяние?
Я старалась подчеркнуть её силу характера, ум и ощущение того, что она — девушка своего возраста, стоящая с Рэйто на равных. Это было для меня ключевым образом.

⬤ Реалистичность в духе «она могла бы существовать на самом деле»
— Поскольку это анимация, как вы воспринимали различия между мангой и аниме в плане выразительных средств?
Честно говоря, я не слишком заостряла на этом внимание. Но возможность выражать индивидуальность персонажей через цвет, чего нет в манге, оказалась свежим и очень увлекательным опытом.
— Какие у вас были ощущения, когда вы увидели персонажей в движении?
Каждый раз, когда видишь, как твои рисунки оживают, это вызывает восторг. А поскольку это полнометражный анимационный фильм, в нём особенно много тонких жестов и деталей. Я с радостью замечала выражения лиц и движения, которые не могла предугадать в процессе рисования. Персонажи действительно начинали жить. Возможно, их образы будут отличаться от представлений читателей оригинального романа, но я надеюсь, что зрители смогут воспринять это как одну из интерпретаций мира Кэйго Хигасино.
— Что для вас особенно важно при создании персонажей — как в «Хранителе камфорного дерева», так и в Голубой период?
Для меня принципиальны две вещи: чтобы я сама ощущала азарт и удовольствие от работы как от формы развлечения, и чтобы персонажи обладали реалистичностью — ощущением, что они могли бы существовать где-то на самом деле.
— Что стало для вас главным вызовом в этом проекте?
Это была моя первая работа именно как автора оригинального дизайна персонажей. Я в полной мере прочувствовала, насколько это сложно — рисовать множество героев в полном цвете, с разных ракурсов и с разнообразными выражениями лиц.
Переведено с mantan
