Эта фарфоровая кукла влюбилась. Подробности производства

image

Мы побеседовали с тремя представителями производственной команды аниме «Эта фарфоровая кукла влюбилась», анимационным продюсером Сомэно Сё, продакшн-менеджером Умэхарой Сётой и специалистом по сеттингу Ямамото Рикако.


Телевизионное аниме «Эта фарфоровая кукла влюбляется» сезон 2 рассказывает историю старшеклассницы Китагавы Марин, увлечённой косплеем, и её одноклассника Годзё Ваканы, которые через совместное создание костюмов постепенно сближаются. Второй сезон выходил в эфир с июля по сентябрь 2025 года и включал 12 серий — с 13-й по 24-ю.

Производством, как и в первом сезоне (выходившем в январе 2022 года), занималась студия CloverWorks, известная по таким работам, как «Приоритет чудо-яйца», «Одинокий рокер!», «Юный лорд — мастер побега» и другим заметным проектам.

В этом интервью мы попросили Сомэно Сё, Умэхару Сёту и Ямамото Рикако рассказать о том, что происходило за кулисами создания второго сезона. После выхода финальной серии они смогли поделиться теми историями и подробностями, о которых раньше говорить было нельзя.


— Первый сезон «Эта фарфоровая кукла влюбилась» запомнился очень тщательной, аккуратной проработкой. Во втором сезоне добавилось больше комедийных элементов, расширился диапазон режиссёрских приёмов. Ощущали ли вы это со стороны производства?

Сомэно:

Мне кажется, мы действительно выросли как команда. Формально я участвую в проекте как анимационный продюсер, но реальную работу на площадке тянут продакшн-менеджеры, специалисты по сеттингу и вся команда производственного контроля. Именно сила всей этой команды в итоге и расширила выразительные возможности режиссуры.

Я бы не сказал, что во втором сезоне «что-то принципиально изменилось», скорее, накопленный на предыдущих проектах опыт начал работать в полную силу. Мы стали точнее в подготовке материалов для аниматоров, в исследованиях и сборе референсов.

Иногда авторы точно знают, что им нужно: «Хочу вот это». А иногда запрос расплывчатый: «Нужно что-то вот в таком духе…». В такие моменты именно производственная команда должна думать за двоих. Наша задача — создать условия, при которых художник сможет сделать по-настоящему выразительную анимацию.

Мы стали чаще покупать реальные предметы для изучения, снимать референсы движений — например, надевать юбку и снимать, как она ведёт себя в движении. Мы начали постоянно задаваться вопросом: какую ещё информацию мы можем дать, чтобы материал стал богаче? Думаю, именно так постепенно и сформировалась нынешняя плотность и выразительность.

Ямамото:

До «Эта фарфоровая кукла влюбилась» я в основном работала как ассистент продакшна, а здесь впервые занялась сеттингом. И я остро почувствовала, насколько опыт предыдущих работ этой команды помог нам и здесь. К нам часто обращались с вопросами, и мы могли на них отвечать именно потому, что сами уже накопили знания и практику. Думаю, это тоже стало одной из причин расширения режиссёрского диапазона.


— Сколько сотрудников обычно входит в одну производственную группу?

Умэхара:

Зависит от того, где провести границу, но если в целом — примерно 150 человек.


— Косплей визитная карточка «Эта фарфоровая кукла влюбилась». В анимации количество информации возрастает в разы. На что вы обращали особое внимание, и с какими трудностями столкнулись?

Ямамото:

Для меня главным было понять конструкцию костюмов. Например, чтобы правильно изобразить хакама Сидзуку-тян, мы изучали их толщину и способ ношения. Я лично надевала хакама, а дизайнер костюмов Нисихара Эрика наблюдала за процессом надевания и на его основе создавала настройки.

Когда в сеттинге есть пояснения по конструкции одежды, аниматорам гораздо проще понять, как она работает, и тогда костюм выглядит убедительно. Режиссёр также очень внимательно относился к силуэту и складкам костюма Рэй из внутри сюжетного сериала «Президент студсовета — хост №1».

image

«Эта фарфоровая кукла влюбилась» 2 сезон 14 серия

Ямамото:

Самым сложным был, пожалуй, 17-й эпизод, где Годзё разбирает костюм Рэй и перешивает его под Марин. Нужно было понять, какие именно элементы подгонять, чтобы сохранить красивый силуэт. Мы консультировались с преподавателем по пошиву одежды — сэнсэем Тито. Кроме того, во втором сезоне количество сеттингов увеличилось примерно в пять раз, а число костюмов — до двухсот, поэтому мы особенно строго подошли к управлению данными.

image

«Эта фарфоровая кукла влюбилась» 2 сезон 17 серия

Сомэно:

Во втором сезоне увеличилось не только число костюмов, но и количество персонажей. Фестиваль культуры, школьная форма, хэллоуинский косплей — плюс разные причёски и макияж. Всё это нужно было чётко фиксировать в настройках.

Художник по персонажам Исидза Кадзумаса и дизайнер костюмов Нисихара-сан помогли создать огромное количество вариаций. Управлять таким объёмом различий очень сложно, но в этот раз производство справилось. Благодаря тому, что информация чётко передавалась между сеттингом и продакшном, количество ошибок сократилось, а качество закономерно выросло.


— Вы использовали таблицы?

Ямамото:

Да, я вела всё в Excel.

Умэхара:

Важно не просто хранить данные, а уметь мгновенно их достать на совещании: «А нет ли здесь подходящего сеттинга?» или «Можно ли взять причёску из той серии?». Ямамото отлично ориентировалась в материале, поэтому вся эта работа действительно принесла пользу.


— В 19-й серии появляется камера, купленная Китагавой, — «Canon EOS Kiss M». В оригинале манги она называлась «Miss M». Не могли бы вы рассказать, почему было принято решение использовать реально существующую модель камеры?

Ямамото:

Ещё на этапе написания сценария режиссёр настаивал на том, чтобы в кадре была настоящая камера. Мы обратились к компании Canon через Aniplex, и они с готовностью согласились нам помочь. Модель «EOS Kiss M» уже снята с производства, но нам удалось взять реальный экземпляр. Нам было важно, чтобы художники изображали камеру максимально достоверно, как можно ближе к оригиналу.

Сомэно:

Кроме того, большое значение имел звук. Этот характерный звук затвора. Мы записали настоящий звук камеры прямо в студии звукозаписи.

image

«Эта фарфоровая кукла влюбилась» 2 сезон 19 серия


— Сцена в парке Оомия в 19-й серии, где герои идут по бордюру, по словам CG-директора Жэнь Цзе, потребовала девяти месяцев работы — от прототипа до выхода в эфир. Можно ли сказать, что она создавалась и как своего рода эксперимент для будущих проектов CloverWorks?

Сомэно:

Конечно, мы не занимались этой сценой непрерывно все девять месяцев, но это был один из процессов, которые тщательно готовились и последовательно развивались. CG-директор Жэнь Цзе отнёсся к этому проекту с огромной любовью и энтузиазмом. Обычно CG-директора не ездят на локации, но когда нам сказали, что «возможно, будет один кадр с использованием camera map», и мы собрались на разведку местности, он тут же заявил: «Я поеду с вами» (смеётся). Используя новые технологии, он создал черновую 3D-модель пространства. Эти материалы использовались не только на финальном этапе, но и как основа для режиссуры и анимации, что позволило добиться гораздо большей точности. Мне кажется, что удалось создать атмосферу, в которой вся команда работала с полной отдачей, и это напрямую отразилось на качестве изображения.


— В той же сцене в парке Оомия эффект, при котором фон размывается ровно в момент нажатия кнопки затвора, произвёл сильное впечатление.

Сомэно:

Мы стремились передать реалистичное ощущение работы объектива, но при этом хотели, чтобы зритель сразу почувствовал разницу с другими кадрами. Режиссёр Ямамото Юсукэ высказал мысль, что чрезмерный реализм может не выглядеть «красиво» с точки зрения восприятия зрителя. Поэтому мы решили не просто имитировать реальность, а добиться выразительного, визуально запоминающегося эффекта — чтобы кадр ощущался как красивая фотография. Мы дорабатывали эту сцену буквально до самого момента сдачи материала.

image

image

«Эта фарфоровая кукла влюбилась» 2 сезон 19 серия

Умэхара:

Что касается «экспериментального значения для будущих работ», здесь, безусловно, была осознанная идея со стороны режиссёра Ямамото Юсукэ. Жэнь Цзе работает в Boundary — компании из той же группы Aniplex, их офисы даже находятся на одном этаже. Однако в 2D-анимации взаимодействие с CG-отделами часто бывает затруднено. Хотя сейчас CG используется всё чаще, раньше его нередко просто не применяли, потому что без него можно было обойтись. На этом фоне такие студии, как ufotable с «Клинком, рассекающим демонов», демонстрируют действительно впечатляющие способы интеграции CG. Ямамото Юсукэ — тот режиссёр, который любит испытывать новые технологии прямо в процессе основной работы, а Жэнь Цзе охотно его поддерживает. Поэтому в этом кадре определённо был заложен «эксперимент» — попытка понять, как наша команда будет использовать CG в дальнейшем. Если CG станет естественным инструментом, развитие телевизионной анимации выйдет на новый уровень.


— В 21-й серии внимание привлекла сцена внутри магазина Don Quijote у восточного выхода станции Оомия и точность интерьера, и знакомая музыка. Есть ли интересные эпизоды, связанные с разведкой локации?

Сомэно:

Нам разрешили проводить съёмку прямо во время работы магазина, разумеется, с учётом интересов покупателей и в присутствии сотрудников. Мы посещали локацию дважды: сначала — для создания раскадровки, а затем, уже после её готовности, — для фотосъёмки, необходимой художникам. И между этими визитами планировка магазина полностью изменилась (смеётся). Сезон сменился — для Don Quijote это абсолютно нормально, но мы не учли этот момент. Мы с режиссёром растерялись, но, понимая замысел раскадровки, пересняли материалы, подбирая оптимальные ракурсы. В этом смысле Don Quijote — настоящий король «плотной выкладки», где всё сделано ради удовольствия покупателей.

image

«Эта фарфоровая кукла влюбилась» 2 сезон 21 серия

Ямамото:

У входа в магазин мы заметили вращающуюся фигуру официального персонажа Don Quijote — Донпэна. Это деталь, которую невозможно заметить, не побывав на месте. Режиссёр Тодзуки Харука очень этим заинтересовалась, и нам удалось включить его и в аниме. Это был момент, когда понимаешь, что разведка локаций действительно того стоит.

image

«Эта фарфоровая кукла влюбилась» 2 сезон 21 серия

Умэхара:

Кроме того, салон красоты из 19-й серии, где Марин красит волосы (AIRS), был вдохновлён реальным салоном, куда я хожу уже больше десяти лет — CERISIER 7 в Нака-Мэгуро. Мастера знали, что я работаю в анимации, и мы попросили разрешения на разведку. В выходной день салон специально открыли, одна из сотрудниц реально покрасила волосы нашей коллеге, и весь процесс был перенесён в аниме шаг за шагом. Один аниматор, у которого родители работают парикмахерами, смотрел 19-ю серию вместе с ними, и они сказали: «Это по-настоящему похоже на работу салона, даже мелочи». Услышать такое от профессионалов было очень приятно. Правда, сами парикмахеры знали «Клинок, рассекающий демонов», но не знали «Эту фарфоровую куклу…», так что я решил — надо стараться дальше.

image

«Эта фарфоровая кукла влюбилась» 2 сезон 19 серия


— В «Этой фарфоровой кукле влюбилась» удачно подобран и актёрский состав. С 20-й серии появляется персонаж Огата Акира, которого озвучила Кавасэ Маки. В сети её работу высоко оценили: «идеально совпадает с образом», «абсолютное попадание в интерпретацию». А крик Акиры в финальной серии — «Бон‛дони‛ га‛ ва‛ и‛ и‛ и‛!!!» — фанаты ждали с самого начала, не так ли?

Сомэно:

Звуковой режиссёр Фудзита Акико изначально отобрала несколько кандидатур. Им предложили озвучить ключевые реплики персонажа, после чего режиссёр и Фудзита-сан совместно приняли окончательное решение. Разумеется, выбор делался не только по крику — в основе образа Огаты Акиры лежит его хладнокровие, и мы отталкивались прежде всего от этого качества. На самой записи Кавасэ-сан подошла к работе с невероятным энтузиазмом, особенно в день, когда записывали сцену с криком.


— Большой резонанс вызвал и персонаж кроссдрессер-косплеера Химэно Аманэ, которого озвучил Мурасэ Аюму.

Сомэно:

Мы пригласили Мурасэ-сан по личному назначению. Когда образ персонажа уже чётко сформирован, круг возможных голосов неизбежно сужается. Фудзита-сан предложила кандидатуру Мурасэ-сан — и это было стопроцентное попадание. Тут действительно остаётся только сказать: «как и ожидалось».

image

«Эта фарфоровая кукла влюбилась» 2 сезон 14 серия


— Во втором сезоне «Этой фарфоровой куклы…» можно заметить немало оригинальных сцен, включая финальный эпизод. Как принимались решения об аниме-оригинальных элементах? Учитывалось ли мнение автора оригинальной манги, Фукуды Синъити?

Сомэно:

На этапе разработки структуры сериала именно финал второго сезона стал самым спорным моментом. Поскольку на тот момент не было решено, будет ли продолжение, необходимо было поставить чёткую точку как в аниме-произведении. Было решено, что финал должен быть посвящён времени, которое проводят вместе Вакана и Марин. Но как именно это реализовать — режиссёр долго не мог определить. Идеи были, но не было полной уверенности. В итоге мы пришли к выводу, что стоит обратиться за мнением к Фукуде-сэнсэю.

Умэхара:

Мы провели онлайн-встречу с Фукудой-сэнсэем, и, что интересно, это был всего лишь второй раз, когда мы общались с ним напрямую. Из-за пандемии возможностей встретиться раньше почти не было. Эта встреча позволила нам по-настоящему почувствовать его как человека. Помимо обсуждения финала, мы поняли, насколько он обаятельный и увлечённый автор. И тогда Фукуда-сэнсэй предложил: «Я попробую набросать вариант концовки». Манга всё ещё выходила, но раскадровка была прислана почти сразу — как один из возможных вариантов. Даже получив этот материал, режиссёр продолжал сомневаться, советовался с Сайто Кэйитиро, Вакабаяси Макото и многими другими, но однозначного ответа не находил. Однако сроки поджимали, и в итоге была создана та самая финальная серия.

Финал очень ярко отражает искренность режиссёра Синохары. Делать лишь намёк на продолжение, не зная, будет ли оно вообще, — значит лишь напрасно разжигать ожидания зрителей. Он стремился к тому, чтобы двенадцать серий второго сезона стали завершённым произведением, с чёткой «точкой» в конце. Именно поэтому он так долго колебался.

Когда была готова раскадровка, я, честно говоря, не был уверен, что на этом можно поставить точку… Но после выхода серии стало ясно, что зрители приняли такое решение. А вы как считаете?

Ямамото:

У меня было то же самое… (смеётся).

Сомэно:

И сам режиссёр сомневался до последнего.

Умэхара:

Почему в итоге финал получился именно таким — я до конца не знаю. Сколько бы советов ни звучало, окончательное решение принимал сам Синохара. Лучше всего спросить его напрямую — я, например, не спрашивал (смеётся). Обсуждений и предложений, в том числе от Фукуды-сэнсэя, было много. Мы перебрали множество вариантов, и в итоге пришли к этому завершению.

Сомэно:

Идея дать героям возможность сделать совместный снимок, который не удалось сделать в 18-й серии, конечно, обсуждалась. Но именно такая форма стала выстраданным решением режиссёра.


— А теперь расскажите, пожалуйста, о вашем личном любимом моменте во втором сезоне и о том, что особенно поразило вас в работе команды.

Ямамото:

Для меня это финал 13-й серии с внутренними переживаниями Ваканы и воспоминания Аманэ в 15-й серии.

Умэхара:

Ах, вот как… воспоминания Аманэ…

Ямамото:

«Эта фарфоровая кукла…» во многом строится как романтическая комедия, но в ней есть моменты очень глубокого психологического раскрытия персонажей — и именно они особенно цепляют. В 13-й серии режиссёр Синохара, а в 15-й — постановщик Ёсикава Томоки сумели расширить эти сцены, придать героям дополнительную глубину. Как фанату, мне было очень приятно увидеть новые грани персонажей. Эти серии — мои личные фавориты.

image

«Эта фарфоровая кукла влюбилась» 2 сезон 15 серия

Ямамото:

Кроме того, в 17-й серии работа Вакабаяси-сан поразила меня уровнем внимания к деталям. Даже в кукольных сценах угол задников на сцене выверялся буквально по сантиметрам. Именно такая скрупулёзность и поднимает общее качество произведения.

image

«Эта фарфоровая кукла влюбилась» 2 сезон 15 серия

Сомэно:

Если говорить о сценах, которые особенно впечатляют при работе изнутри, то прежде всего это культурный фестиваль в 18-й серии. Движения Марин во время выступления с кричалками не являются естественными, поэтому мы привлекли актрису с хореографическим опытом, записали её движения и использовали запись как референс. Более того, она выступала в настоящем костюме Марин, предоставленном Square Enix, а съёмка проходила в пространстве с освещением, аналогичным сценическому. Можно было бы просто перерисовать референс, но режиссёр Кария Нобухидэ и анимационный директор Кобаяси Кэйсукэ переработали материал так, чтобы движения выглядели именно как анимация — выразительно и насыщенно, грамотно разбивая их на кадры. В тот момент я по-настоящему осознал, что значит профессиональное мастерство аниматора.

Умэхара:

Фестиваль в 18-й серии — выдающаяся работа. Кобаяси-сан — аниматор такого уровня, о котором с уважением говорят даже легенды индустрии. В нашей команде все сильные, но по-настоящему выдающийся рисунок буквально «давит» с экрана — его невозможно не заметить. В 18-й серии это ощущалось постоянно. Вот что значит настоящая сила рисунка. Мне, возможно, неловко это говорить, но Кобаяси-сан — скорее не «гений», а выдающийся мастер, который шёл к признанию долго и упорно. Именно накопленный опыт и постоянная концентрация на рисунке дают ту мощь, которую мы видим на экране.


— А ваш личный фаворит, Умэхара-сан?

Умэхара:

Мне тоже очень нравятся воспоминания Аманэ. И закулисье фестиваля в 18-й серии… А ещё — сцена в первой половине 17-й серии, где Марин сидит на стуле, задумавшись, и светится оконная рама. В отсутствие Годзё она пытается помочь с костюмом и терпит неудачу. Затем, заметив свет у окна, вдруг решает пришить пуговицу. Трудно выразить словами, почему именно в этот момент Марин решила помочь. В начале серии есть разговор Ваканы с дедушкой — своего рода подготовка, но в итоге Марин действует не по логической причине, а потому что её взгляд зацепился за свет у окна. Вакабаяси-сан приводил такой пример: иногда мы выходим из дома что-то купить просто потому, что подумали — «сегодня хорошая погода». Между этим нет чёткой причинно-следственной связи. Просто мелькнула мысль. И вот такие моменты здесь показаны. В жизни мы не всегда действуем по рациональным причинам — иногда просто потому, что небо голубое. Именно это и делает сцену особенной. Это мой любимый момент.

image

«Эта фарфоровая кукла влюбилась» 2 сезон 17 серия


— Как фанатам, нам, конечно, хочется надеяться на третий сезон.

Умэхара:

Пока никаких решений нет, но если все условия сложатся, мы бы с радостью взялись за продолжение. Делать небрежную анимацию мы не можем. Мы искренне благодарны зрителям.


— И напоследок — ваши слова фанатам, которые поддерживали второй сезон.

Ямамото:

В первом сезоне я работала как координатор производства, а во втором — уже как специалист по настройкам, и для меня было огромной радостью продолжить участие в проекте. Это мой первый опыт работы над сериалом до второго сезона, и я уверена, что он стал возможен благодаря любви фанатов. Буду счастлива, если зрители просто с удовольствием посмотрят «Эту фарфоровую куклу…».

Сомэно:

Я люблю следить за реакцией зрителей и часто искал упоминания «Кисэколи» в сети (смеётся). Конечно, приятно слышать похвалы в адрес анимации, но ещё больше радует, когда люди пишут: «я понимаю чувства этого персонажа», «я очень сопереживаю». Это значит, что зрители действительно полюбили героев и саму историю. В этом, безусловно, огромная заслуга Фукуды-сэнсэя, но и режиссёр Синохара чётко задал направление, а команда сумела на него откликнуться. У нас есть ощущение, что мы сделали по-настоящему увлекательное произведение. Хочется, чтобы зрители просто наслаждались им, не задумываясь о сложных вещах.

image

«Эта фарфоровая кукла влюбилась» 2 сезон 13 серия

Умэхара:

Иногда мне пишут в X (бывший Twitter): «Спасибо, было очень интересно». Мы не на виду — мы работаем за кадром, — но такие слова невероятно радуют. Иногда жалею, что не отвечал на эти сообщения. Но я верю, что мы отвечали зрителям самой работой. Если фанаты первого сезона и оригинальной манги остались довольны — для нас это главное. Они ждали второй сезон всё это время, и мне радостно, что мы смогли отплатить им качественным результатом. Кроме того, без новых зрителей проект не может развиваться, поэтому если кто-то начал смотреть аниме или купил мангу благодаря второму сезону — это огромная радость. В конечном счёте, создание произведений — это всегда работа для зрителя. Когда люди покупают мерч или диски, это значит, что им действительно дорого это произведение. И за это мы бесконечно благодарны. Со временем начинаешь понимать, что такая поддержка — вовсе не нечто само собой разумеющееся. Именно это я особенно остро почувствовал, работая над «Этой фарфоровой куклой…». Спасибо вам от всего сердца.

image

«Эта фарфоровая кукла влюбилась» 2 сезон 19 серия

Умэхара:

Кроме того, без притока новых зрителей произведение не может развиваться, поэтому для нас было бы огромной радостью, если благодаря второму сезону кто-то впервые познакомился с аниме или решил приобрести оригинальную мангу.

Как бы далеко ни заходила работа над созданием произведения, в конечном счёте это всегда взаимодействие с аудиторией. Когда зрители искренне получают удовольствие и покупают сопутствующие товары или издания, это означает, что им действительно дорого это произведение — и это по-настоящему радует. Покупка не только самого произведения, но и дополнительной продукции говорит о том, что люди сочли его настолько ценным, что готовы поддержать его финансово. За это прежде всего хочется выразить глубокую благодарность.

Раньше мне казалось, что если создать что-то хорошее, то люди обязательно обрадуются и заплатят за это — как нечто само собой разумеющееся. Но с жизненным опытом приходит понимание, что это вовсе не обыденность, а нечто особенное. Именно это чувство я особенно остро испытал, работая над «Этой фарфоровой куклой». Поэтому я искренне хочу сказать зрителям огромное спасибо.

Переведено с Anime.jp

Avatar
Категория:
Добавлена: ; (обновлена: )
Автор
Если копируете новость, пожалуйста, оставляйте ссылку на источник.
Комментарии
↑ Наверх